разговорно-фамильярное выражение резкий ответ, колкое замечание; резкий отпор; пара тёплых слов; смотри также go away with a flea in one's ear и send somebody away with a flea in his ear Например: Doctor, I thought you had worn the King's coat! If that was how you served at Fontenoy, sir, you'd have been better in your berth. The doctor's watch were all back at their loopholes, the rest were busy loading the spare muskets, and everyone with a red face, you may be certain, and a flea in his ear, as the saying is. (R. L. Stevenson, Treasure Island, ch. XXI) — - Доктор, ведь вы носили военный мундир! Если вы так же исполняли свой долг при Фонтенуа, вы бы лучше не сходили с койки. Вахта доктора была у бойниц, а остальные заряжали мушкеты. Мы все покраснели. Резкий упрек, как говорится, дошел. Who the hell does he think he is puttin' a gun at me head like that? It give him all the statements he wants, and a flea in his ear into the bargain. (K. S. Prichard, Winged Seeds, ch. XVI) — Кто он такой, черт бы его побрал, чтобы хватать меня за горло? Я дам ему самый полный отчет, какой только он пожелает, да скажу пару теплых слов в придачу.