1. имя существительное 1) румянец; краска стыда, смущения Например: to put to the blush — заставить покраснеть to spare somebody's blushes — щадить чью-либо скромность, стыдливость A blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories. — Румянец - это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак. 2) розоватый оттенок 3) [устаревшее] взгляд 2. глагол 1) краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда Например: to blush like a rose — зардеться как маков цвет to blush like a black / blue dog — отличаться бесстыдством I blush for shame when I remember how I treated you. — Я сгораю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобой. Синоним(ы): colour, flush, redden Антоним(ы): blanch, pale, whiten 2) (blush for) стыдиться (чего-либо) Например: When I see the prices that tourists are charged, I blush for my country. — Когда я вижу, какие деньги берут у нас с туристов, мне становится стыдно за свою страну.
I. noun Etymology: Middle English, probably from blusshen 1. outward appearance; view Example: at first blush 2. a reddening of the face especially from shame, modesty, or confusion 3. a red or rosy tint 4. a cosmetic applied to the face to give a usually pink color or to accent the cheekbones • blushful adjective II. intransitive verb Etymology: Middle English blusshen, from Old English blyscan to redden; akin to Old English blȳsa flame, Old High German bluhhen to burn brightly 1. to become red in the face especially from shame, modesty, or confusion 2. to feel shame or embarrassment 3. to have a rosy or fresh color; bloom • blushingly adverb