1. имя существительное 1) боль Например: spasm of pain — приступ боли stab of pain — внезапная, острая боль twinge of pain — приступ боли to allay / alleviate / ease / relieve / soothe pain — ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль to be in chronic pain — постоянно испытывать боль to bear / endure / stand / take pain — сносить, терпеть боль to cause pain — причинять, вызывать боль to feel / experience / suffer pain — чувствовать, испытывать боль, страдать от боли to feel a pang of pain — почувствовать приступ боли to inflict pain on — причинять (кому-либо) боль to remove pain — снять боль I felt a sharp pain in my lower back. — Я почувствовал острую боль в нижней части спины. She was writhing in pain, bathed in perspiration. — Она корчилась от боли, вся в испарине. She cannot stand any pain. — Она не может переносить боль. She experienced constant pain. — Она постоянно испытывала боль. Синоним(ы): ache, pang, stitch, throe, twinge Антоним(ы): health, pleasure, well-being 2) горе, огорчение, страдание Например: grey eyes that seemed filled with pain — серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью pain and pleasures of parenthood — родительские огорчения и радости Синоним(ы): suffering, grief 3) (pains) старания, труды; усилия Например: to take pains / be at pains — прилагать усилия; брать на себя труд, стараться to save one's pains — экономить свои силы She is at pains to point out how much work she has done. — Она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала. 4) (pains) родовые схватки 5) [используется в разговорной речи]; то же, что и pain in the neck / arse - ([грубое, британский вариант английского языка]) / ass ([грубое, американский вариант английского языка]) тот, кто или то, что раздражает, надоедает, создаёт проблемы, беспокоит Например: He is such a pain in the neck. — Он такой зануда. This practice of changing the clocks twice a year is a real pain. Many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". — Этот перевод часов два раза в год сущее наказание. Большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы теряем час. I've always wanted to have short hair - long hair's a pain in the arse. — Мне всегда хотелось иметь короткую стрижку, длинные волосы - это такой геморрой. Синоним(ы): bother, headache, annoyance Например: pains and penalties — наказания и взыскания to have one's labour for one's pains — напрасно потрудиться 2. глагол 1) причинять боль; болеть Например: My head doesn't pain me now. — У меня голова сейчас не болит. Синоним(ы): hurt 2) мучить, огорчать, расстраивать Например: to pain somebody's feelings — задеть, обидеть кого-либо It pains me to have to say it. — Мне больно это тебе говорить. Синоним(ы): torment, torture, hurt, afflict, aggrieve, distress Антоним(ы): comfort, console, soothe Например: Nothing pains like the truth. — Правда глаза колет.
I. noun Etymology: Middle English, from Anglo-French peine, from Latin poena, from Greek poinē payment, penalty; akin to Greek tinein to pay, tinesthai to punish, Avestan kaēnā revenge, Sanskrit cayate he revenges 1. punishment 2. a. usually localized physical suffering associated with bodily disorder (as a disease or an injury); also a basic bodily sensation induced by a noxious stimulus, received by naked nerve endings, characterized by physical discomfort (as pricking, throbbing, or aching), and typically leading to evasive action b. acute mental or emotional distress or suffering; grief 3. plural the throes of childbirth 4. plural trouble, care, or effort taken to accomplish something Example: was at pains to reassure us 5. one that irks or annoys or is otherwise troublesome — often used in such phrases as pain in the neck • painless adjective • painlessly adverb • painlessness noun II. verb transitive verb 1. to make suffer or cause distress to; hurt 2. archaic to put (oneself) to trouble or exertion intransitive verb 1. archaic suffer 2. to give or have a sensation of pain