Cast somebody aside like an old glove

(cast somebody aside (или off) like an old glove (или shoe)) "выбросить кого-либо как старую перчатку (или туфлю)"; отказаться от кого-либо за ненадобностью; смотри также fling somebody aside like an old boot и throw somebody aside like a cast-off glove Например: He's gone without saying good-bye to us. I call that very poor thanks for all we've done for him. Quite the swell, oh yes. Agreeable enough when it suited him; make use of you and then cast you off like an old shoe. (M. Dickens, Joy and Josephine, part I) — Сэр Родни ушел и даже не попрощался с нами. Вот вам и благодарность за все, что мы для него сделали. Да, человек он светский. Старается быть приятным, когда это в его интересах. Использует вас, а затем выбросит, как старую, ненужную калошу.

Англо-русский фразеологический словарь